Malaysia Elections 2013

PAS: Terjemah 'God' kepada 'Allah' bawa kekeliruan

Majlis Syura Ulama PAS memutuskan untuk mencegah penggunaan kalimah 'Allah' sebagai terjemahan kepada perkataan 'God' atau 'Lord' dari kitab agama bukan Islam.

Satu kenyataan PAS menyebut, perkara itu diputuskan dalam satu mesyuarat majlis berkenaan yang dipengerusikan mursyidul amnya Datuk Nik Abdul Aziz Nik Mat pada malam tadi.

"...Menterjemah kalimah 'God' atau 'Lord' dari mana-mana kitab agama bukan Islam kepada perkataan 'Allah' tidak dibolehkan kerana ianya salah dari segi makna dan salahguna, tidak menepati kehendak sebenar yang boleh membawa kekeliruan yang nyata.

"Oleh kerana itu ia hendaklah dicegah," kenyataan itu dipetik.

Ia seterusnya memberi alasan berikut:

"Allah adalah kalimah suci yang merujuk kepada Tuhan yang diimani umat Islam, iaitu Allah Yang Esa, Tunggal, tidak beranak dan tidak diperanakkan.

"Kalimah Allah adalah alami (universal) kerana Allah Tuhan sekalian alam. Siapa pun boleh menyebut kalimah Allah sepertimana orang Arab Jahiliah yang tidak Islam menyebut Allah lah yang menjadikan alam ini.

"Kalimah Allah adalah kalimah khusus yang Allah menamakan dirin-Nya Allah. Kalimah itu tidak boleh diterjemah ke dalam mana-mana bahasa dunia kerana tidak menepati kehendak sebenar dari kalimah ini.

"Demikian juga, tidak boleh kalimah asing hendak diterjemah kepada kalimah Allah."

[Berita penuh menyusul]

MORE ELECTION STORIES

Comments on Yahoo! pages are subject to our link to Comments Guidelines. You are responsible for any content that you post. Yahoo! is not responsible or liable in any way for comments posted by its users. Yahoo! does not in any way endorse or support comments made by its users.

Loading...